■メール(更新:2012年07月07日)


YADOT内で誤字分かりづらい説明
 追加して欲しいページなどがありましたらメールにてお尋ね下さい。
 またYADOTに関するご意見、ご感想なども受け付けています。
 ※全くメールが来ないので(笑)、お気軽にメールをお送り下さい。


YADOTで紹介しているイベント設定に関するご質問は、
 気紛れな空間の質問掲示板へお書き下さい。
 こっそりと聞きたい場合は、メールでも受け付けています。


○制作サポートは『RPGツクール2000(RPGツクール2003)』のみに対応しております。
 『WOLF RPGエディター(ウディタ)』の制作サポートは行っておりません。


YADOTへリンクを貼る場合のリンク報告は不要です。
 トップページにありますYADOT用のバナーを使用したリンクでも報告は不要です。


YADOTにはリンクページがありませんので、
 相互リンクは気紛れな空間にて受け付けています。


○広告は受け付けておりません。


○英語は、翻訳サイトで変換して、日本語で読みます。
 English is converted on the homepage of the translation, and read in Japanese.

 翻訳のホームページで「英語→日本語→英語」を行い、正常な英語に戻るかどうかを確認。
 そして日本語で送って頂けると、管理人としては嬉しいです。
 "English → Japanese → English" is done on the homepage of the translation,
 and whether it returns to normal English is confirmed.
 And, when it is possible to send it in Japanese, I am glad.


 返事は、日本語。
 もしくは、翻訳のホームページで変換された英語です。
 The answer is Japanese.
 Or, it is English converted on the homepage of the translation.


 英語では、返事が書けない事もあります。
 There is a thing that the answer cannot be written in English, too.




メールアドレス:yadot@yado.tk



YADOTトップ  このサイトは何?  気紛れな空間へ戻る  メール